翻訳サービスの強み
強み1:英語を使ってビジネスをしていた経験があるため、内容を正しく伝える翻訳を行います。
私は欧米系のハイテク企業を数社経験しており、どの企業でも一案件あたり数億のビジネスを行なっていました。
私の発言ひとつひとつでビジネスの命運が分かれかねない重要な立場でしたので、とにかく内容を正しく相手に伝えて理解してもらうことに全力を尽くしてきました。
その努力が実り、在職中は数多くの実績を積み上げることができたため、相手にこちらの言いたいことを正しく伝える伝達力にはかなり自信があります。
強み2:得意としている分野が幅広いため、難易度が高い分野の翻訳も可能です。
直訳を行うことは、言語さえ理解していれば可能です。ですが、その分野の専門家が見ると直訳なのかその分野について理解をしての翻訳なのかが明確にわかります。
母国語でわからないことを外国語で理解できるはずがなく、特にテクニカルな内容の翻訳にはベースとしての理解力が欠かせません。
私はビジネスに関する分野や社会科学系の学術論文など知識がある分野が幅広いため、それらの知識をもとにお客様の意図に沿った翻訳を行うことが可能です。
対応分野の詳細につきましては、まとめて記載しておりますので「対応可能分野」をご確認くださいませ。
強み3:お客様とのコミュニケーションを大切にし、齟齬がない翻訳が可能です。
翻訳を行う際にお客様とのコミュニケーションを怠ってしまうと誤植につながる可能性がかなり高まるため、クオリティの低い翻訳となってしまいます。
より高い精度の翻訳をご納品させていただくために、お客様への確認作業を怠らず正確な内容の訳出を心がけています。
また、カタカナ表記が多い翻訳は翻訳とは言えないと考えていますので、安易にカタカナ表記に逃げずに意味が通じる日本語に置き換える姿勢を堅持しています。